「黄色潜水艦」遊びジャーナル(仮元祖1)

ブログです。姉妹ブログsへのリンクはサイドバーの一番下にあります。。

率先垂範と先従隗始を英語訳つきで考えてみると

「スキヤキ」ソングつき

まず、


リーダーに必要な要素は、率先垂範が第一である。

の英訳は以下でアル。

In the element necessary for the leader, the example by leadership is the first.


ついで、


「率先垂範」という四字熟語の意味を述べよ。

をえいごにすると、

Describe the meaning of four character idiom "Example by leadership".


でアル。

ハイ、これで「率先垂範」の意味は自然と分かるでせう。

ついで、


「先ず隗より始めよ」という故事成語について、以下の質問に答えよ。
1.本来の意味はどういうことか。
2.現在ではどういう意味か。

これを英訳すっと、

Answer the following question of the tradition phrase "First of all, start from Kai".
1.What is an original meaning?
2.What meaning is it now?

して、


「先ず隗より始めよ」の原義は後日漢文=現代文講義として、

現在では、率先垂範とほぼ同義でアル。

人を従え信頼を得るには、

人に望むことを、

まず「言いだしっぺ」である自らが実践セー・・と。

ついで、


現あほらし涎クリセイケン変遷を受けて、

以下の命題を考えよ(英訳つき)。

1.「民主主義」と「愚かな民による政治」との関係について、考えることを述べよ。

Describe the idea of the relation between "Democracy" and "Politics by the foolish people".

2.「民主主義」と「多数決原理」の関係について説明せよ。

Explain the relation between "Democracy" and "Rule of majority decision".

3.それにしても、
日本人は、なぜ日本語よりも英米語を優先するのか。

However,
More why does the Japanese give priority to the Britain-U.S. language over Japanese?

では一曲、
オリジナルより歌詞も歌も良い
すかす、芸者・富士山・天麩羅レベルのふざけた命名の
「スキヤキ」どす。